The Sound of Silence (Original Version from 1964, Disturbed & Nouela cover) > 음악/악기

음악/악기

The Sound of Silence (Original Version from 1964, Disturbed & Nouela cover) 정보

The Sound of Silence (Original Version from 1964, Disturbed & Nouela cover)

본문

 

<<Original Version from 1964>>


<<Simon & Garfunkel 의 원곡을 커버한 Disturbed 의 버젼>>

 

<<Simon & Garfunkel 의 원곡을 커버한 Nouela 의 버젼>>

 

 


The Sound of Silence

 

 

                                       Simon & Garfunkel

 

 

Hello, darkness, my old friend, I've come to talk with you again.

Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping.

and the vision that was planted in my brain still remains

within the sound of silence.

안녕, 내 오랜 친구, 어두움이여. 자네와 다시 얘기하려 찾아왔다네.

내가 잠든 사이 어떤 환영이 살며시 다가와 그 씨앗을 남겼는데,

내 뇌리에 박힌 그 환영이 침묵속의 소리로 남아 못내 떠나질 않아서 말이야.

 

 

In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone,

'neath the halo of a street lamp.

I turned my collar to the cold and damp,

when my eyes were stabbed by the flash of a neon light that split the night

and touched the sound of silence.

뒤척이며 꾸던 꿈속에서 난 가로등 불빛아래 좁은 조약돌길을 홀로 걸었어.

추위와 음습한 기운에 내가 옷깃을 세웠을 때

어둠을 가르는 네온불빛 섬광이 내 눈을 찔렀고 그 침묵속의 소리를 일깨워 놓았어.

 


And in the naked light, I saw ten thousand people, maybe more,

people talking without speaking,

people hearing without listening,

people writing songs that voices never share

and no one dare disturb the sound of silence.

그 눈부신 불빛 속에서 나는 수도 없이 많은 사람들이 보였어.

진심은 담지 않은 채 마음에도 없는 말만 지껄이는 사람들을,

관심도 없이 흘려듣기만 하는 사람들을,

마음들이 갈라져 함께하지 못하는 노래를 만드는 이들을,

그 누구도 감히 그 침묵의 소리를 어쩌지는 못했어.

 

 

"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows.

Hear my words that I might teach you.

Take my arms that I might reach you."

But my words like silent raindrops fell echoed in the wells of silence.

“바보들” 난 말했어. “암 덩어리 같은 침묵이 자라고 있음을 모르시는군요.

당신을 일깨우는 내 말을 들으시오. 당신에게 손 내미는 내 팔을 꼭 붙드시오.“

하지만 내 말은 가랑비 떨어지듯 침묵의 구덩이 속에서 메아리 칠 뿐이었어.

 


And the people bowed and prayed to the neon god they made.

And the sign flashed out its warning in the words that it was forming

And the sign said,

"The words of the prophets are written

on the subway walls and tenement halls."

and whispered in the sounds of silence.

그리고 사람들은 그들이 만든 빛나는 우상 앞에 허리 굽혀 기도했어.

표식이 번쩍이며 말의 형태로 경고를 쏟아냈지.

“선지자들의 예언은 지하철 벽에도 주택가 홀에도 흔히 써놓았다.”

그렇게 침묵의 소리로 속삭였어.

 

 

translated by Paul Lee 

 

 

 

공감
1
  • 복사

댓글 2개

뭐가 이렇게 많습니까? 모두 들어야지 ㅎㅎ
감사 꾸벅..

와.. 첫곡 굳

첫 곡 끝났음다..

모두 The Sound of Silence 이거네요?
.....................

2번, 나는 드런 166 이다.. 드드드드



왜케 화가 나셨지요?
사실..화가 난 것 아니지요?
최선을 다 하고 있을 뿐..
턱 안 아프실까? ㅡㅡ
..............

나도 지금 아프;.;. ㅎㅎ

고맙습니다. '묵공'님 ^^ 감사!
아파서 먼저 나갈래요. ㅡㅡ/
잉? 딱 끝났네? ㅎㅎ

///////////////

추가 : 2016.12.21 07:58
드론 166 이미지 검색을 하니..
이놈이 그냥 보였어요?
카피(Copy)도 예뻐서 그대로 담았어요..
해피데이 되셔요 ~~~
© SIRSOFT
현재 페이지 제일 처음으로